Connect with us

Economía

Traducción de certificaciones y legalizaciones

Avatar

Published

on

¡Comparte esta publicación!

La traducción es considerada una actividad esencial, ya que a través de ella es que se transmite el conocimiento y la información de las áreas más variadas, además de permitir una gran cantidad de gestiones comerciales, educativas, jurídicas, etc.

Dentro de las especializaciones de la traducción se encuentra la traducción jurada y los traductores que la certifican con su firma y sello. En muchas oportunidades estas traducciones necesitan de otras gestiones para cumplir su función final. Por ejemplo, ser legalizadas en el Ministerio de Relaciones Exteriores (o el organismo que las legaliza según cada país), o en caso de que los países para los cuales se realiza la traducción no sean firmantes del Convenio de la Haya, se debe legalizar en el consulado correspondiente.

Qué es la Apostilla de La Haya

La apostilla es la representación de la legalización del organismo correspondiente, que brinda la garantía de que son auténticos, y especialmente que fueron emitidos por la autoridad competente de un país para las mismas autoridades de otro. Asimismo, demuestra que se han cumplido todas las formalidades legales que se debían cumplir de manera interna.

Advertisement

Este trámite se hace en el país de origen de la documentación para ser presentado en otro país. Asimismo, es importante destacar que la apostilla no es un documento adicional que se adjunta a la traducción, sino que es un sello de legitimización.

La traducción con apostilla

En el caso de que le llegue a un traductor jurado un documento para traducir que ya tenga la apostilla, ésta se puede traducir o no, ya que no es obligatorio hacerlo. Los traductores jurados tienen experiencia en este tipo de labor, por lo que la traducción de apostilla, en caso de ser requerida,  es un desafío que sortean con profesionalidad.

De acuerdo con las definiciones del Convenio de la Haya la apostilla puede ser escrita en la lengua oficial del país en donde se expide, con las menciones incluidas en un segundo idioma. Sin embargo, “Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)” siempre debe estar escrito en francés.

Otras legalizaciones

Advertisement

Para algunas gestiones, las traducciones también reciben otras legalizaciones como puede ser la consularización o la legalización en un Colegio de Traductores local. En este último caso, la gestión consiste en comparar el sello y la firma del traductor que se encuentran en la traducción con los que se tienen registrados en ese organismo. Además, se constata la vigencia del permiso o matrícula del traductor.

En el caso de que se deba consularizar la traducción, esta gestión se realiza en el consultado del país en donde se presentará el trámite. Los cónsules actúan y ejercen actividades parecidas a las que realiza un funcionario de un Registro Civil, por lo que la traducción queda legalizada como si lo hubiera hecho un notario.

Conclusión

Las certificaciones y legalizaciones de las traducciones son pasos muy importantes en lo referido a los trámites por los cuales se realizan las traducciones juradas. En el caso de la apostilla, puede o no traducirse, de acuerdo con lo planteado por el Convenio de La Haya. En el caso de hacerlo, se deberá hacer según lo establece el Convenio.

Advertisement
Advertisement
Click para comentar

Escriba una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Economía

TEMU y SHEIN: Las armas de destrucción masiva del Gobierno Chino

Avatar

Published

on

¡Comparte esta publicación!

Temu y Shein están colapasando Europa.

Te voy a dar un dato obviado por la mayoría de los foros especializados en retail. Solo en Alemania, se estima que estos dos enviaron muchos de los 150 millones de paquetes el año pasado les llegaron desde China.

Las aduanas europeas están a punto de hacer crack (al igual que en EEUU). Según las autoridades aduaneras europeas, en los últimos 2 años han llegado a Europa cientos y cientos de millones de paquetes procedentes de China (muchos de ellos de Temu y Shein).

Estos paquetes enviados a Europa a menudo contienen mercancías que no cumplen con los estándares europeos, y existen problemas con la evasión deliberada de las inspecciones aduaneras europeas y las leyes de impuestos sobre las ventas, y es preciso que la UE tome medidas contra esta competencia absolutamente intolerable con los retailers que operan en suelo europeo.

Advertisement

Por ejemplo, Temu está regando Europa de equipos electrónicos que no tienen la marca CE, lo que indica que el producto no cumple con los requisitos europeos. Esto aumenta el riesgo de incendio. Si un producto de este tipo se incendia, por ejemplo, quemando el apartamento de un amigo, el propio comprador debe emprender acciones legales. Esta situación se evita en el descargo de responsabilidad de Temu, y el comprador debe reclamar una indemnización directamente al fabricante, principalmente a China.

Por lo general, las plataformas de comercio electrónico transfronterizo envían productos a Europa en grandes contenedores, por lo que los comerciantes tienen que pagar aranceles de importación para almacenar y distribuir mercancías en centros nacionales, y este servicio logístico naturalmente implica costos. Por el contrario, los minoristas en línea pueden vender y entregar productos rápidamente y bajo demanda. Temu y SHEIN han adoptado una estrategia enviando paquetes por separado y pagando derechos de aduana solo si declaran que el valor de la mercancía no supera los 150€. Cosa que nunca hacen, con lo que entran en Europa en muchas ocasiones sin pagar impuestos. Es decir, sin contribuir a la construcción de la sociedad europea.

La mayoría de los paquetes se envían por transporte aéreo. Esto genera aproximadamente 50 veces más CO2 para un paquete de 1 kg que el transporte consolidado por transporte marítimo .

Y por supuesto, gran parte de las ventas de Temu y Shein, si le sumas los costes logísticos, son dumping de libro. De hecho estamos hablando del mayor dumping de la historia de la economía. La cuestión es ¿Por qué en la mayoría de las ventas Shein y Temu pierden dinero? Les pagas con tus datos. Y la pregunta más filosófica es ¿y cómo es posible que siendo empresas chinas y triunfando en todo el mundo, no vendan en China?

¿Serás tan mal pensado que girarás tu mirada hacia el Gobierno Chino?

Advertisement

 Temu y shein no son retailers, son sencillamente defraudadores fiscales y empresas con ética cero, en muchas ocasiones.

Lumpenretail.

Laureano Turienzo 2024©
WEB: https://lnkd.in/dCjXi7W

Advertisement
Continuar leyendo
Advertisement
Advertisement Enter ad code here